# Swedish translations for noVNC package
# Svenska översättningar för paketet noVNC.
# Copyright (C) 2020 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"

#: ../app/ui.js:400
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."

#: ../app/ui.js:407
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kopplar ner..."

#: ../app/ui.js:413
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Återansluter..."

#: ../app/ui.js:418
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"

#: ../app/ui.js:1009
msgid "Must set host"
msgstr "Du måste specifiera en värd"

#: ../app/ui.js:1091
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Ansluten (krypterat) till "

#: ../app/ui.js:1093
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Ansluten (okrypterat) till "

#: ../app/ui.js:1116
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades"

#: ../app/ui.js:1119
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Misslyckades att ansluta till servern"

#: ../app/ui.js:1129
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"

#: ../app/ui.js:1144
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: "

#: ../app/ui.js:1147
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad"

#: ../app/ui.js:1182
msgid "Credentials are required"
msgstr "Användaruppgifter krävs"

#: ../vnc.html:61
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC stötte på ett problem:"

#: ../vnc.html:71
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Göm/Visa kontrollbaren"

#: ../vnc.html:78
msgid "Drag"
msgstr "Dra"

#: ../vnc.html:78
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Flytta/Dra Vyn"

#: ../vnc.html:84
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"

#: ../vnc.html:84
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Visa Tangentbord"

#: ../vnc.html:89
msgid "Extra keys"
msgstr "Extraknappar"

#: ../vnc.html:89
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Visa Extraknappar"

#: ../vnc.html:94
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: ../vnc.html:94
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Växla Ctrl"

#: ../vnc.html:97
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../vnc.html:97
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Växla Alt"

#: ../vnc.html:100
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Växla Windows"

#: ../vnc.html:100
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: ../vnc.html:103
msgid "Send Tab"
msgstr "Skicka Tab"

#: ../vnc.html:103
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: ../vnc.html:106
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: ../vnc.html:106
msgid "Send Escape"
msgstr "Skicka Escape"

#: ../vnc.html:109
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"

#: ../vnc.html:109
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del"

#: ../vnc.html:116
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Stäng av/Boota om"

#: ../vnc.html:116
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Stäng av/Boota om..."

#: ../vnc.html:122
msgid "Power"
msgstr "Ström"

#: ../vnc.html:124
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"

#: ../vnc.html:125
msgid "Reboot"
msgstr "Boota om"

#: ../vnc.html:126
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"

#: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"

#: ../vnc.html:141
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"

#: ../vnc.html:147
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskärm"

#: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: ../vnc.html:162
msgid "Shared Mode"
msgstr "Delat Läge"

#: ../vnc.html:165
msgid "View Only"
msgstr "Endast Visning"

#: ../vnc.html:169
msgid "Clip to Window"
msgstr "Begränsa till Fönster"

#: ../vnc.html:172
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Skalningsläge:"

#: ../vnc.html:174
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../vnc.html:175
msgid "Local Scaling"
msgstr "Lokal Skalning"

#: ../vnc.html:176
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Ändra Storlek"

#: ../vnc.html:181
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"

#: ../vnc.html:184
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"

#: ../vnc.html:188
msgid "Compression level:"
msgstr "Kompressionsnivå:"

#: ../vnc.html:193
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater-ID:"

#: ../vnc.html:197
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"

#: ../vnc.html:200
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"

#: ../vnc.html:203
msgid "Host:"
msgstr "Värd:"

#: ../vnc.html:207
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../vnc.html:211
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"

#: ../vnc.html:218
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisk Återanslutning"

#: ../vnc.html:221
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Fördröjning (ms):"

#: ../vnc.html:226
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns"

#: ../vnc.html:231
msgid "Logging:"
msgstr "Loggning:"

#: ../vnc.html:240
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: ../vnc.html:248
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"

#: ../vnc.html:267
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"

#: ../vnc.html:277
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: ../vnc.html:281
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: ../vnc.html:285
msgid "Send Credentials"
msgstr "Skicka Användaruppgifter"

#: ../vnc.html:295
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
